« si fueris Romae, Romano vivito more; si fueris alibi, vivito sicut ibi »
O pictură de Van Dyck reprezentând întâlnirea sfântului Ambrosie cu împăratul Theodosius
Se spune că expresia îi aparține sfântului Ambrosie
( Ambrosius din Milan , Aurelius Ambrosius episcop la Milano în anul 374, considerat unul dintre părinții Bisericii creștine din Occident)
Se traduce:
Dacă ai fi la Roma, trăiește ca romanii;dacă ai fi în altă parte, trăiește ca cei de acolo.
Expresia provine dintr-o lucrare a teologului englez Jeremy Taylor, apărută în 1660 : Ductor Dubitantium, care e inspirată se spune dintr-o convorbire a lui Ambrosius citată de contemporanul său sfântul Augustin
(Augustin d'Hippone, Aurelius Augustinus, teolog creștin și filozof) .
Sfântul Augustin îl întrebase dacă ziua de odihnă trebuia să fie sâmbăta-ca la Milano- sau duminica-așa cum era la Roma.
Sfântul Ambrosie i-a scris sfântului Augustin așa:
« quando hic sum, non ieiuno sabbato; quando Romae sum, ieiuno sabbato ; et ad quamcumque ecclesiam veneritis, eius morem servate, si pati scandalum non vultis aut jacere»
(« Când sunt aici i [la Milano], nu postesc sâmbăta ; când sunt la Roma, postesc sâmbăta : în oricare Biserică ați fi urmați obiceiurile ei, dacă nu vreți nici să suferiți și nici să provocați scandal. »)
Expresia arată că dacă ești în altă țară, sau în alt ținut, e normal să te pliezi obiceiurilor locului.
Niciun comentariu:
Trimiteți un comentariu